Một số kinh nghiệm dịch tiếng Nhật cho những bạn theo học tiếng Nhật 1 cách nghiêm túc

Mình viết bài này dành cho những bạn theo học tiếng Nhật 1 cách nghiêm túc.

Mình có một số kinh nghiệm dịch tiếng Nhật như sau ở đây mình sẽ nói chung chung tức là hướng đi thôi:
-Trước hết để dịch được tiếng Nhật, điều quan trọng nhất là phải nắm rõ ngữ pháp.
-Thứ 2 mới là từ vựng.
-Thứ 3 là hiểu được tình huống, chủ đề mà văn bản nói tới, chí ít là sơ lược.

Có 2 kiểu dịch. Dịch đọc (翻訳) tức là dịch xong viết ra thành căn bản và dịch nghe (通訳) tức là nghe xong truyền đạt lại bằng ngôn ngữ tiếng Việt. Điều cần làm của cả 2 như sau:
-Quan trọng nhất là bạn phải dịch từng câu một. Việc đầu tiên là đọc, nghe hết cả câu, ko cần đọc đúng tiếng Nhật cũng đc nhưng phải hiểu Kanji và ngữ pháp.
-Thứ 2 là suy nghĩ xem cách mình dịch có hợp với chủ đề, tình huống hay ko.
-Truyền đạt lại bằng tiếng Việt. Từng câu một.

Về "Dịch đọc" chú ý:
-Nhìn lướt qua câu 1 lần. Chú ý vào Kanji và Katakana đầu tiên, sau đó là ngữ pháp và các từ viết bằng chữ mềm. Tiếp đó là chú ý các tính từ bổ ngữ cho động từ, các tính từ bổ ngữ cho chủ ngữ.
-Ko dịch từng từ vựng 1 sau đó mới chắp vá lại, mà đọc cả câu, sau đó dịch theo ý hiểu của mình thì mới có đc câu văn hay, dễ hiểu.

Về "Dịch nghe":
-Nghe rõ từng câu 1, chưa cần chú ý bắt từ vựng làm gì, vì như thế sẽ dễ làm loạn đầu óc. Sau đó suy luận trong đầu câu này nghĩa ra sao thật nhanh, quan trọng hơn hết phải tìm đc từ chìa khoá trong câu đó thật nhanh rồi chuyển tâm trí sang câu tiếp theo.
-Phải nhớ đại ý của câu trước, sau đó nghe đc đại ý của câu sau, liên tiếp các câu như thế, ta có thể kết hợp các ý lại rồi suy ra ý lớn. Ko cần phải dịch chính xác từng câu một làm gì. Chỉ cần hiểu đại ý của cả đoạn nói rồi đưa ra câu nói theo ý mình là đc. Việc nhớ nhiều là việc của các thần đồng, nếu bạn nhớ đc chi tiết thì bạn là 1 thông dịch viên giỏi, nhưng nếu chi tiết quá mà ko giải thích đc đại ý cho người Việt hiểu hay chính mình hiểu thì bạn chưa là thông dịch viên đc.
-Nếu thông dịch giao tiếp bình thường thì nên chú ý vào hoàn cảnh giao tiếp, cảm xúc của người nói để dịch.
-Ở trên là đại ý mục tiêu, bây giờ là phương pháp. Để hiểu đc người ta nói gì, bạn lại chỉ cần nắm rõ từ vựng, các cách chia thể chứ ko cần chú trọng ngữ pháp quá. Khi bạn nghe từ vựng, trong đầu bạn cần BẬT RA ĐƯỢC KANJI, để làm đc điều ấy, bạn phải coi xem hoàn cảnh giao tiếp, coi cái từ đó đi tiếp sau nó là từ gì, ghép 2 từ trước sau lại thì ra nghĩa có phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp ko. Ví dụ かえる có 2 nghĩa là "Về"(帰る) và "thay đổi"(変える) trong văn nói bình thường, hầu như ko thể biết ng Nhật muốn biểu thị ý nghĩa gì nếu chỉ nghe, vì cách phát âm giống nhưng Kanji thì khác. Vì vậy cần xem từ đứng trước nó, ví dụ くにへかえる (tức là "về nước") và せきをかえる(tức là "đổi chỗ"). Nói đến đây là đủ hiểu rồi nhỉ. Tiếp đó là ví dụ về nhận biết hoàn cảnh, lấy luôn ví dụ trên, trong hoàn cảnh hết giờ làm, ng Nhật nói vs bạn câu "かえるぜ", rõ ràng bạn phải hiểu là "về thôi" chứ ko phải là "thay đổi thôi" đúng ko. Hay một ví dụ về phương ngữ, ở vùng Saga, từ 直す(なおす) vừa có nghĩa là sửa, vừa có nghĩa là cất đi, tuy vậy vẫn dùng 1 chữ Hán 直 vậy thì khi bạn làm việc với người tỉnh Saga, bạn phải dùng cả kĩ năng nghe từ đứng trước và nhận biết hoàn cảnh, giả như ng Saga bảo "とけいをなおして", (cất/sửa cái đồng hồ đi) bạn phải xem cái đồng hồ có hỏng ko, nếu ko thì tức là họ bảo bạn cất nó đi chứ ko bảo bạn sửa. Tất nhiên chỉ có người Saga mới dùng từ này thay cho まとめる(thu dọn) thôi nhé. Còn các vùng khác họ vẫn dùng nó với nghĩa là sửa chữa.
Chủ đề có thể bạn quan tâm: Gia sư dạy tiếng Việt cho người Nhật Đội ngũ gia sư tiếng Việt cho người Nhật cam kết chất lượng
Vậy mục tiêu cần đạt là gì:
-Nắm vững từ vựng và ngữ pháp.
-Nghe hết 1 câu Kanji hiện luôn trong đầu, ko phải tư duy nghĩa từng từ một nữa. Tất nhiên là trong giao tiếp bình thường thì dựa trên khả năng nhận biết tình huống và nghe nhớ các cụm từ rồi.
-Hiểu từ đại ý của 1 câu cho đến từng chi tiết nhỏ nhất, nhưng phải giải thích đc cho người Việt hiểu đc ý chính.

Chúc các bạn thành công trong việc học tiếng Nhật.

 
Scroll to top